Dịch phụ đề:
Mr Mich@el ^^ hehe

 

"Suýt chết"

 

Ba-a-a-a! Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a...!

 

(Brrrrp! Brrrrp! Brrrrp!)

 

(Click! Click! Click!)

 

Hôm nay ăn cháo, Gromit! Thứ 3 rồi.

 

Geronimo!

 

Ak ak

 

Oh!

 

(Splurge!)

 

Hả ?

 

Há ? Ủa ?

 

Oái ! Hx ! Ak ak!

 

Bình tĩnh nào... Tắt nó đi!!!

 

(Splat! Splat! Splat!)

 

Ak ak ! Oái !

 

(Splurge! Splurge! Splurge!)

 

Hơ hơ ! Hx hx !

 

(Ssshhhhloooop!)

 

Hmm... Chắc là chuột cắn đấy ?

 

(Creaking)

 

Chắc là ta phải tự nấu cháo
cho ta ăn thôi.

 

(Munching)

 

Hmm, ta phải...

 

Tối qua chú mày có ăn vụng
không Gromit ?

 

Thằng nào muốn chơi mình đây !!!

 

(Rustling)

 

(Snap!)

 

(Wallace) Phù, không hiểu nổi.

 

Có 1 điều gì đó rất kì là đang xảy ra.

 

(Sniffs)

 

Hả ? Chúng ta phải kiếm một người
diệt sâu bọ mới được.

 

(Phone rings)

 

Xin chào. Dịch vụ lau chùi cửa sổ
Wallace và Gromit đây ạ.

 

Chúng tôi có thể giúp gì ạ ?

 

(Woman) 'Vâng, anh có thể đến chùi cửa
sổ nhà chúng tôi được không ạ.'

 

' Tiệm len ở phố High Street.
Làm càng sớm càng tốt'.

 

Chúng tôi đi ngay đây, thưa bà.

 

(Boooiiiiingg!)

 

(Gasps)

 

Oh!

 

Chú mày có cần mua len không Gromit ?

 

Cảm ơn anh đã đến ngay ?

 

Oh, trời !

 

Oh, không sao, cứ để tôi.

 

(Wallace) Ôi, tôi xin lỗi!

 

Tôi sẽ sắp xếp lại ngay.

 

Không sao đâu. Hx, thật bối rối quá.

 

Đây là Preston, chú chó của tôi.

 

Được rồi, chó à ?

 

(Wallace) Nhanh thôi mà.

 

Ồ...Tôi...

 

Vậy anh muốn gì ?

 

A hèm...

 

Tôi..ừm...

 

Hmm...

 

Tôi là Ramsbottom, Wendolene Ramsbottom.

 

Ồ, tên đẹp quá.
Tôi là Wallace..cái cửa sổ.

 

Đây là nhà cô à ?

 

Ờ, cha tôi để nó lại cho tôi.

 

Cùng với những khoản nợ của ông ấy...

 

và một vài thứ khác.

 

- Ông ấy là một nhà phát minh.
- Không bao giờ!

 

Ồ, tôi cũng nhà phát minh nè.

 

Oh?

 

(Wallace) Tôi thấy người ta vẫn chưa bắt được
bọn trộm cừu nhỉ .

 

Và, cô có nhiều len quá vậy.

 

Chú chó của anh đang đợi kìa.

 

Hây dà, chắc là tôi đi đây.

 

Nó không còn nhảy tưng tưng nữa.

 

Ồ, chúng thật bóng loáng

 

Những cái cửa sổ là nghĩa vụ
của chúng tôi mà.

 

(Front door opens)

 

(Wallace) Lấy cái ấm lên kìa.

 

Lạy chúa ! Cái quái j vậy cà ?

 

(Wallace) Ăn trộm à ?
Hay ăn cướp ?

 

(Clunk!)

 

Hx, thật bừa bộn quá !

 

(Wallace) Ta chưa từng thấy
cái j như thế này.

 

Chúa trên trời cao, Gromit! Nhìn nè!

 

Anh bạn này chắc là đói lắm.

 

Lại đây nào anh bạn, không cần
phải lén lút đâu.

 

Chúng ta phải tắm rửa cho chú.

 

Đây. Không có j phải lăn tăn.

 

Một chút xà bông nào.

 

Gromit đã từng tắm thế này rồi,
đúng không Gromit ?

 

Rồi! Bắt đầu nào.

 

Baa! Baa! Baa! Baa!

 

(Buzz! Buzz! Buzz!)

 

(Wallace) Oh, 'eck!

 

Baaaaaaaaaaa!

 

Ba-a-a-a!

 

Oh! Làm gì đi chứ Gromit!

 

(Buzz! Buzz! Buzz!)

 

Ak, muộn mất rồi!

 

(Wallace) Oh!

 

Tắt nó đi, Gromit, Ak ak.

 

Ôi trời !

 

Tuyệt vời Gromit!
Cừ lắm!!!

 

Có điều nó hơi nhỏ và chật.

 

(Muffled bleating)

 

Ba-a-a-a!

 

Ah, trông chú mày cũng ổn đấy chứ.

 

Chúng ta gọi nó là "Shorn" (Cừu xén lông) nhá !
Lại đây nào Sean!

 

(Grate squeaks)

 

(Chomping)

 

Gromit? Ngày mai chúng ta phải
lau chùi 1 cái đồng hồ đấy !

 

(Splosh!)

 

Xin lỗi nhá Gromit! Ta cho hơi nhiều !

 

Ta đi đây 1 tí nhá. Không lâu đâu.

 

(Wallace) Tạt vào đây cái...

 

(Sean) Ba-a-a-a!

 

Những cái cửa sổ thế nào rồi.

 

À, chỉ là tạm thời thôi mà, cô biết đấy.

 

Ồ, thật sao ?

 

Uh đúng, tôi chủ yếu là phát minh.

 

Chỉ là...

 

Phát minh những gì ?

 

Ừm, là...

 

Cha tôi sẽ rất vui nếu được gặp anh.

 

(Sighs) Người cha tội nghiệp.

 

(Squeaking)

 

Ba-a-a-a! Ba-a-a-a!

 

Trong số những người phụ nữ tôi đã gặp...

 

Không có nhiều người, cô biết đấy...

 

(Clunk!)

 

Ba-a-a-a!

 

Ý tôi đang nói là, nghĩa là...

 

Ba-a-a-a-a-a!

 

...trong số tất cả những người
phụ nữ tôi từng gặp...Ohh!

 

(Wallace) Oh! Oo-ow!

 

Hẹn gặp giờ này tuần sau nhé ?

 

Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a! Ba-a-a-a!

 

Đùng một cái trúng ngay chú mày luôn.

 

Chú mày làm chúng ta thất
vọng lắm, anh bạn.

 

- Hey, thôi nào!
- (Doorbell rings)

 

Xùy xùy ! Tránh đường nào!

 

Tôi xin lỗi về điều này.

 

Về cái j vậy ?

 

Không có j.

 

Làm ơn hãy tránh xa tôi ra, tránh xa
cửa hiệu, và những cái cửa sổ ngu ngốc của tôi.

 

Uhmm, tôi...

 

Hãy quên tôi đi, tôi không tốt cho anh đâu.

 

Tôi rất xin lỗi về Gromit.

 

Tạm biệt...

 

(Twang!)

 

- Aaaaaah!
- Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a!

 

Oh, Gromit...

 

Oh, Gromit!

 

Oh, Gromit!

 

(Thud!)

 

(Bbbbbzzzzzz!)

 

Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a! Ba-a-a-a!

 

Mấy anh bạn làm cừ lắm.

 

Ooow!

 

- Oh!
- Ba-a-a-a!!

 

(Wallace) Ta nghĩ là chú mày
phải từ bỏ đất nước này mất.

 

Một kẻ trốn chạy, hả ?

 

Chú mày sẽ bị săn đuổi như.
..Hmm, 1 con chó.

 

Wendo...!

 

(Whistle)

 

Grrrr!

 

Dừng lại, Preston!

 

Ối Ối, ta không muốn trò
ăn trộm này nữa!

 

Chỉ là vì mấy cuộn len thì không sao,
nhưng thế này là phạm tội!

 

Cha ta không tạo ra ngươi
để làm điều này!

 

-Đáng

 

Thả ta ra! Ngươi sẽ không biến ta
thành thịt chó được đâu.

 

Thịt chó à ?

 

- Cứu tôi với!
- Đừng lo, Wendolene!

 

Tôi đang đến đây!

 

Chúng ta mất dấu họ rồi !

 

Aah!

 

(Horn blares)

 

Thế này là nhanh nhất rồi!

 

(Wallace) Nó sẽ không thể đuổi
nhanh hơn nữa được đâu.

 

Oh, 'eck!

 

(Wendolene) Wallace, cứu tôi!

 

Đừng lo, Wendolene!
Mọi việc vẫn trong tầm kiểm soát.

 

Ooowwww!

 

Ba-a-a-a!

 

(Wendolene) Cẩn thận, Sean!

 

(Wallace) Hey, từ từ thôi!
Từng người một thôi! Ối!

 

Ta nói từng đứa một cơ mà!

 

Chúng mày xuống dưới kia đi !

 

Huh?!

 

Coi chừng đấy, anh em!

 

Oh, no! Aah!

 

(Splat!)

 

Cô lấy nó ở đâu ra vậy ?

 

Đấy là máy của tôi mà! Tôi có
bằng sáng chế trên đó mà!

 

(Wallace and Wendolene) Ooh! Oh!

 

- (Wendolene) Cứu! Oh, Sean! Cứu với!
- (Wallace) Gromit đâu rồi nhỉ?!

 

Sean, làm gì đi !

 

(Wendolene) Cứu!

 

Tấn công đi, Gromit!

 

(Clunk! Clank!)

 

Giỏi lắm Gromit ! Nó sẽ được 1 bài học !

 

(Thud! Thud! Thud!)

 

- Chắc nó gặp trục trặc rồi !
- Trục t...r...?

 

Trục trặc ý. Preston là một con chó máy!

 

- Chó gì cơ?
- Một con chó rô bốt!

 

Cha tôi tạo ra nó để làm điều tốt,
nhưng...nó biến thành kẻ xấu!

 

Grrraaaarrrr!

 

Aaaaaaahhh!

 

Huh?!

 

Ah! Đó là máy băm thịt cừu !

 

Bây giờ thì thật thông minh !

 

(Whistle)

 

Raaaaaarrrr!

 

làm gì đi, Wallace!

 

Aaah! Whooaa!

 

Ba-a-a-a!

 

Cúi xuống!

 

Đâu ?

 

(Boing!)

 

- Whooooaaa!
- Ba-a-a-a!

 

Ba-a-a-a!

 

Hx hx! Tôi cứ tưởng tất cả chúng ta
đã thành mấy cái đồ hộp đó rồi!

 

Tôi muốn qua để cảm ơn anh.

 

Nó có vẻ ổn rồi đó, như ý của cha tôi.

 

(Wallace) Ồ, có gì đâu, chuyện nhỏ ý mà.

 

Cảm ơn, chó.

 

Hãy gọi cho tôi nếu có gì trục trặc nhé.

 

Anh thật tốt quá.

 

Vào đi. Chúng tôi chuẩn bị ăn pho mát.

 

Oh không! Không pho mát.
Xin lỗi, nó làm tôi bị sốt phát ban.

 

Bệnh đó ghê lắm.

 

(Gulps) cô không ăn thật à?

 

Đến lúc chúng tôi đi đây.

 

Đi nào Preston.

 

Tạm biệt...

 

...anh.

 

cô Wensletdale chó chuyện gì vậy nhỉ ?

 

Nói chuyện về...

 

Cuối cùng mọi thứ cũng tốt,
và không bị 1 con cừu nào quấy rầy nữa !

 

Tránh ra khỏi ta nào! Tránh ra! Lùi ra nào!

 

Gromit! Gromit! Bảo nó đi!

 

Gromit! Oh!

 

Đi đi, tránh ra nào! Ối!

 

- Ba-a-a-a!
- Xùy xùy!